Adres:
ZSA "Adjutor"
pr. Konstitucijos 7
LT-09308 Wilno,
Litwa
Centrum biznesowe
EUROPA, 3-piętro
Tel. (+370 5) 248 73 44
Tel/faks. (+370 5) 248 73 45
Tel. kom. (+370 620) 69 601
(+370 616) 99 460
E-mail:

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenie ustne � to dokładny przekład myśli z jednego języka na inny. W odróżnieniu od tłumacza pisemnego, tłumacz ustny od razu przekłada wygłaszany tekst, prawie bez możliwości robienia poprawek. Należy zachować styl przekładania tekstu. Fachowy tłumacz powinien posiadaă nie tylko wiedzę ogólną, ale również gromadzić informację z rozmaitych dziedzin.

Jeżeli potrzebujecie Państwo tłumacza na spotkaniach biznesowych, u notariusza, na konferencji lub po prostu niezbędna jest Państwu pomoc fachowcy w trakcie rozmowy telefonicznej, prosimy zwracać się do "Adjutor".

Istnieją dwa podstawowe sposoby tłumaczenia ustnego:

1) Tłumaczenie konsekutywne: tłumacz znajduje się obok prelegenta, słucha i przekłada cały wygłoszony fragment (częstokroć korzysta z notatek). Ten sposób jest używany podczas spotkań: wizyt, negocjacji handlowych i t. d.

2) Tłumaczenie symultaniczne: tłumaczenie odbywa się w kabinie, w której zazwyczaj znajduje się dwoje tłumaczy, pracujących na przemian po 20 min. Gdy prelegent wygłasza przemówienie, tłumacz siedząc w specjalnej kabinie, słucha go przez słuchawki i na bieżąco przekłada do mikrofonu.

Tłumaczenie symultaniczne wymaga profesjonalnego sprzętu technicznego (wzmacniacze, słuchawki, mikrofony, kabina tłumacza), a także obsługi technicznej i in. Niniejszy sprzęt można wynająć u nas.


Patrz. Wynajem sprzętu